1 So they brought935853 the ark727 of God,430 and set3322 it in the midst8432 of the tent168 that834 David1732 had pitched5186 for it: and they offered7126 burnt sacrifices5930 and peace offerings8002 before6440 God.430
2 And when David1732 had made an end3615 of offering44805927 the burnt offerings5930 and the peace offerings,8002 he blessed1288853 the people5971 in the name8034 of the LORD.3068
3 And he dealt2505 to every one3605376 of Israel,3478 both man4480376 and woman,802 to every one376 a loaf3603 of bread,3899 and a good piece of flesh,829 and a flagon809of wine.
4 And he appointed5414certain of4480 the Levites3881 to minister8334 before6440 the ark727 of the LORD,3068 and to record,2142 and to thank3034 and praise1984 the LORD3068 God430 of Israel: 3478
5 Asaph623 the chief,7218 and next4932 to him Zechariah,2148 Jeiel,3273 and Shemiramoth,8070 and Jehiel,3171 and Mattithiah,4993 and Eliab,446 and Benaiah,1141 and Obed-edom:5654 and Jeiel3273 with psalteries36275035 and with harps;3658 but Asaph623 made a sound8085 with cymbals;4700
6 Benaiah1141 also and Jahaziel3166 the priests3548 with trumpets2689 continually8548 before6440 the ark727 of the covenant1285 of God.430
7 Then227 on that1931 day3117 David1732 delivered5414 first7218this psalm to thank3034 the LORD3068 into the hand3027 of Asaph623 and his brethren.251
8 Give thanks3034 unto the LORD,3068 call7121 upon his name,8034 make known3045 his deeds5949 among the people.5971
9 Sing7891 unto him, sing psalms2167 unto him, talk7878 ye of all3605 his wondrous works.6381
10 Glory1984 ye in his holy6944 name:8034 let the heart3820 of them rejoice8055 that seek1245 the LORD.3068
11 Seek1875 the LORD3068 and his strength,5797 seek1245 his face6440 continually.8548
12 Remember2142 his marvelous works6381 that834 he hath done,6213 his wonders,4159 and the judgments4941 of his mouth;6310
13 O ye seed2233 of Israel3478 his servant,5650 ye children1121 of Jacob,3290 his chosen ones.972
14 He1931is the LORD3068 our God;430 his judgments4941are in all3605 the earth.776
15 Be ye mindful2142 always5769 of his covenant;1285 the word1697which he commanded6680 to a thousand505 generations;1755
16 Even of the covenant which834 he made3772 with854 Abraham,85 and of his oath7621 unto Isaac;3327
17 And hath confirmed5975 the same to Jacob3290 for a law,2706and to Israel3478for an everlasting5769 covenant,1285
18 Saying,559 Unto thee will I give5414 the land776 of Canaan,3667 the lot2256 of your inheritance;5159
19 When ye were1961 but few,4962 even a few,4592 and strangers1481 in it.
20 And when they went1980 from nation44801471 to413 nation,1471 and from one kingdom44804467 to413 another312 people;5971
21 He suffered5117 no3808 man376 to do them wrong:6231 yea, he reproved3198 kings4428 for their sakes,5921
22 Saying, Touch5060 not408 mine anointed,4899 and do7489 my prophets5030 no408 harm.
23 Sing7891 unto the LORD,3068 all3605 the earth;776 show forth1319 from day44803117 to413 day3117 his salvation.3444
24 Declare5608853 his glory3519 among the heathen;1471 his marvelous works6381 among all3605 nations.5971
25 For3588 great1419is the LORD,3068 and greatly3966 to be praised:1984 he1931 also is to be feared3372 above5921 all3605 gods.430
26 For3588 all3605 the gods430 of the people5971are idols:457 but the LORD3068 made6213 the heavens.8064
27 Glory1935 and honor1926are in his presence;6440 strength5797 and gladness2304are in his place.4725
28 Give3051 unto the LORD,3068 ye kindreds4940 of the people,5971 give3051 unto the LORD3068 glory3519 and strength.5797
29 Give3051 unto the LORD3068 the glory3519due unto his name:8034 bring5375 an offering,4503 and come935 before6440 him: worship7812 the LORD3068 in the beauty1927 of holiness.6944
30 Fear2342 before44806440 him, all3605 the earth:776 the world8398 also637 shall be stable,3559 that it be not1077 moved.4131
31 Let the heavens8064 be glad,8055 and let the earth776 rejoice:1523 and let men say559 among the nations,1471 The LORD3068 reigneth.4427
32 Let the sea3220 roar,7481 and the fullness4393 thereof: let the fields7704 rejoice,5970 and all3605 that834is therein.
33 Then227 shall the trees6086 of the wood3293 sing out7442 at the presence44806440 of the LORD,3068 because3588 he cometh935 to judge8199853 the earth.776
34 O give thanks3034 unto the LORD;3068 for3588he is good;2896 for3588 his mercy2617endureth forever.5769
35 And say559 ye, Save3467 us, O God430 of our salvation,3468 and gather us together,6908 and deliver5337 us from4480 the heathen,1471 that we may give thanks3034 to thy holy6944 name,8034and glory7623 in thy praise.8416
36 Blessed1288be the LORD3068 God430 of Israel3478 forever44805769 and ever.57045769 And all3605 the people5971 said,559 Amen,543 and praised1984 the LORD.3068
37 So he left5800 there8033 before6440 the ark727 of the covenant1285 of the LORD3068 Asaph623 and his brethren,251 to minister8334 before6440 the ark727 continually,8548 as every day's work required:169731173117
38 And Obed-edom5654 with their brethren,251 threescore8346 and eight;8083 Obed-edom5654 also the son1121 of Jeduthun3038 and Hosah2621to be porters: 7778
39 And Zadok6659 the priest,3548 and his brethren251 the priests,3548 before6440 the tabernacle4908 of the LORD3068 in the high place1116 that834was at Gibeon,1391
40 To offer5927 burnt offerings5930 unto the LORD3068 upon5921 the altar4196 of the burnt offering5930 continually8548 morning1242 and evening,6153 and to do according to all3605 that is written3789 in the law8451 of the LORD,3068 which834 he commanded6680 Israel;3478
41 And with5973 them Heman1968 and Jeduthun,3038 and the rest7605 that were chosen,1305 who834 were expressed5344 by name,8034 to give thanks3034 to the LORD,3068 because3588 his mercy2617endureth forever;5769
42 And with5973 them Heman1968 and Jeduthun3038 with trumpets2689 and cymbals4700 for those that should make a sound,8085 and with musical7892 instruments3627 of God.430 And the sons1121 of Jeduthun3038were porters.8179
43 And all3605 the people5971 departed1980 every man376 to his house:1004 and David1732 returned5437 to bless1288853 his house.1004
Первая книга Паралипоменон
Глава 16
1 Ковчег Божий принесли и поставили его посреди Шатра, на место, приготовленное Давидом; и принесли Богу жертвы всесожжения и благодарственные жертвы.
2 Когда Давид совершил жертвоприношение, он благословил народ именем ГОСПОДА
3 и раздал всем израильтянам, мужчинам и женщинам, по лепешке хлеба, по куску мяса и по виноградной лепешке каждому.
4 Вот кого из левитов Давид поставил служить перед ковчегом ГОСПОДНИМ, призывать ГОСПОДА, Бога Израиля, благодарить и славить ЕГО:
5 Асафа главным, Захарию вторым и с ними Еиэля, Шемирамота, Ехиэля, Маттитью, Элиава, Бенаю, Овед-Эдома и Еиэля. Они играли на лирах и арфах, а Асаф — на кимвалах.
6 Беная и Яхазиэль, священники, должны были изо дня в день в назначенный час трубить в трубы перед ковчегом Завета Божьего.
7 В тот самый день Давид впервые установил, чтобы Асаф и его собратья исполняли во славу ГОСПОДА эту хвалебную песнь:
8 Благодарите ГОСПОДА, призывайте имя Его! Возвещайте среди народов о делах Его!
9 Пойте Ему, прославляйте Его, говорите обо всех чудесах Его!
10 Гордитесь святым именем Его! И пусть радуются сердца всех ищущих ГОСПОДА!
11 Ищите ГОСПОДА и силы Его, стремитесь быть в присутствии Его постоянно.
12 [12-13] Потомки слуги Его Израиля, избранника Его, Иакова сыны, помните о чудесах Его, которые Он сотворил, о знамениях, Им явленных, и о приговорах, которые уста Его изрекли!
13
14 Он — ГОСПОДЬ, Бог наш, Его решения и законы всей земли касаются.
15 Вечно помните Завет Его — слова Его, которые Он заповедал тысяче поколений,
16 Завет, которым соединил Он Себя с Авраамом, и клятву Его, что дал Исааку.
17 И Он подтвердил его Иакову как закон, Израилю — как Завет вечный.
18 «Тебе дам землю ханаанскую в удел, — сказал Он, — ее в наследие отмерю тебе».
19 Тогда число сынов Израиля было очень малым, людьми пришлыми были они на земле той,
20 переходили от народа к народу, от одного царства к другому.
21 Никому не позволял Он угнетать их и царям с угрозой говорил:
22 «Не касайтесь помазанников Моих и пророкам Моим не причиняйте зла».
23 Пой ГОСПОДУ, вся земля! Изо дня в день возвещайте: «Спаситель Он наш!»
24 Поведайте народам о величии Его, всем племенам — о дивных делах Его!
25 Ибо ГОСПОДЬ велик, и прославлять Его должно, почитать превыше богов всех.
26 Истуканы бездушные — все боги народов, а ГОСПОДЬ небеса сотворил.
27 Величие, великолепие — вокруг Него, сила и ликование — в обители Его.
28 Признайте величие ГОСПОДА, народы, признайте славу ГОСПОДА и Его могущество,
29 признайте славу имени ГОСПОДА! Идите к Нему, неся приношения свои, ГОСПОДУ поклонитесь в великолепии святости Его.
30 Да трепещет пред Ним вся земля! Потому и мир стоит твердо, неколебим он.
31 Да радуется небо и ликует земля, да провозгласят народам: «ГОСПОДЬ — Царь!»
32 Пусть шумит и море, и всё, что наполняет его! Да торжествует поле и всё, что на нем,
33 и все деревья в лесу ликуют пред ГОСПОДОМ! Грядет Он судить землю!
34 Благодарите ГОСПОДА, ибо Он благ, ибо вечна любовь Его неизменная!
35 И еще скажите: «Бог спасения нашего, Ты и ныне спаси нас, из мест пленения нашего освободи и возврати нас, дабы возблагодарить нам святое имя Твое и хвалиться тем, что можем прославить Тебя.
36 Слава ГОСПОДУ, Богу Израиля, во веки веков!» И сказал весь народ: «Аминь! Аллилуйя!»
37 —
38 Давид оставил Асафа и братьев его, а также Овед-Эдома и шестьдесят восемь его братьев подле ковчега Завета ГОСПОДНЕГО, чтобы они служили перед ковчегом постоянно, изо дня в день; Овед-Эдом, сын Едитуна, и Хоса были привратниками.
39 Цадоку-священнику и его братьям-священникам, что были при Скинии ГОСПОДНЕЙ еще в Святилище в Гивоне, Давид повелел,
40 чтобы они постоянно, утром и вечером, приносили всесожжения ГОСПОДУ на жертвеннике для всесожжений и совершали всё так, как предписано в Законе ГОСПОДНЕМ, который Он заповедал Израилю.
41 При них был Хеман, Едутун и остальные избранные для этого служения люди, назначенные поименно, чтобы прославлять ГОСПОДА, восклицая: «Вечна любовь Его неизменная!»
42 При них Хеман и Едутун должны были играть на трубах, кимвалах и других инструментах во славу Божью. Сыновья Едутуна были поставлены при воротах.
43 Народ разошелся по домам, и Давид возвратился в свой дом, чтобы благословить своих домашних.
1 Chronicles
Chapter 16
Первая книга Паралипоменон
Глава 16
1 So they brought935853 the ark727 of God,430 and set3322 it in the midst8432 of the tent168 that834 David1732 had pitched5186 for it: and they offered7126 burnt sacrifices5930 and peace offerings8002 before6440 God.430
1 Ковчег Божий принесли и поставили его посреди Шатра, на место, приготовленное Давидом; и принесли Богу жертвы всесожжения и благодарственные жертвы.
2 And when David1732 had made an end3615 of offering44805927 the burnt offerings5930 and the peace offerings,8002 he blessed1288853 the people5971 in the name8034 of the LORD.3068
2 Когда Давид совершил жертвоприношение, он благословил народ именем ГОСПОДА
3 And he dealt2505 to every one3605376 of Israel,3478 both man4480376 and woman,802 to every one376 a loaf3603 of bread,3899 and a good piece of flesh,829 and a flagon809of wine.
3 и раздал всем израильтянам, мужчинам и женщинам, по лепешке хлеба, по куску мяса и по виноградной лепешке каждому.
4 And he appointed5414certain of4480 the Levites3881 to minister8334 before6440 the ark727 of the LORD,3068 and to record,2142 and to thank3034 and praise1984 the LORD3068 God430 of Israel: 3478
4 Вот кого из левитов Давид поставил служить перед ковчегом ГОСПОДНИМ, призывать ГОСПОДА, Бога Израиля, благодарить и славить ЕГО:
5 Asaph623 the chief,7218 and next4932 to him Zechariah,2148 Jeiel,3273 and Shemiramoth,8070 and Jehiel,3171 and Mattithiah,4993 and Eliab,446 and Benaiah,1141 and Obed-edom:5654 and Jeiel3273 with psalteries36275035 and with harps;3658 but Asaph623 made a sound8085 with cymbals;4700
5 Асафа главным, Захарию вторым и с ними Еиэля, Шемирамота, Ехиэля, Маттитью, Элиава, Бенаю, Овед-Эдома и Еиэля. Они играли на лирах и арфах, а Асаф — на кимвалах.
6 Benaiah1141 also and Jahaziel3166 the priests3548 with trumpets2689 continually8548 before6440 the ark727 of the covenant1285 of God.430
6 Беная и Яхазиэль, священники, должны были изо дня в день в назначенный час трубить в трубы перед ковчегом Завета Божьего.
7 Then227 on that1931 day3117 David1732 delivered5414 first7218this psalm to thank3034 the LORD3068 into the hand3027 of Asaph623 and his brethren.251
7 В тот самый день Давид впервые установил, чтобы Асаф и его собратья исполняли во славу ГОСПОДА эту хвалебную песнь:
8 Give thanks3034 unto the LORD,3068 call7121 upon his name,8034 make known3045 his deeds5949 among the people.5971
8 Благодарите ГОСПОДА, призывайте имя Его! Возвещайте среди народов о делах Его!
9 Sing7891 unto him, sing psalms2167 unto him, talk7878 ye of all3605 his wondrous works.6381
9 Пойте Ему, прославляйте Его, говорите обо всех чудесах Его!
10 Glory1984 ye in his holy6944 name:8034 let the heart3820 of them rejoice8055 that seek1245 the LORD.3068
10 Гордитесь святым именем Его! И пусть радуются сердца всех ищущих ГОСПОДА!
11 Seek1875 the LORD3068 and his strength,5797 seek1245 his face6440 continually.8548
11 Ищите ГОСПОДА и силы Его, стремитесь быть в присутствии Его постоянно.
12 Remember2142 his marvelous works6381 that834 he hath done,6213 his wonders,4159 and the judgments4941 of his mouth;6310
12 [12-13] Потомки слуги Его Израиля, избранника Его, Иакова сыны, помните о чудесах Его, которые Он сотворил, о знамениях, Им явленных, и о приговорах, которые уста Его изрекли!
13 O ye seed2233 of Israel3478 his servant,5650 ye children1121 of Jacob,3290 his chosen ones.972
13
14 He1931is the LORD3068 our God;430 his judgments4941are in all3605 the earth.776
14 Он — ГОСПОДЬ, Бог наш, Его решения и законы всей земли касаются.
15 Be ye mindful2142 always5769 of his covenant;1285 the word1697which he commanded6680 to a thousand505 generations;1755
15 Вечно помните Завет Его — слова Его, которые Он заповедал тысяче поколений,
16 Even of the covenant which834 he made3772 with854 Abraham,85 and of his oath7621 unto Isaac;3327
16 Завет, которым соединил Он Себя с Авраамом, и клятву Его, что дал Исааку.
17 And hath confirmed5975 the same to Jacob3290 for a law,2706and to Israel3478for an everlasting5769 covenant,1285
17 И Он подтвердил его Иакову как закон, Израилю — как Завет вечный.
18 Saying,559 Unto thee will I give5414 the land776 of Canaan,3667 the lot2256 of your inheritance;5159
18 «Тебе дам землю ханаанскую в удел, — сказал Он, — ее в наследие отмерю тебе».
19 When ye were1961 but few,4962 even a few,4592 and strangers1481 in it.
19 Тогда число сынов Израиля было очень малым, людьми пришлыми были они на земле той,
20 And when they went1980 from nation44801471 to413 nation,1471 and from one kingdom44804467 to413 another312 people;5971
20 переходили от народа к народу, от одного царства к другому.
21 He suffered5117 no3808 man376 to do them wrong:6231 yea, he reproved3198 kings4428 for their sakes,5921
21 Никому не позволял Он угнетать их и царям с угрозой говорил:
22 Saying, Touch5060 not408 mine anointed,4899 and do7489 my prophets5030 no408 harm.
22 «Не касайтесь помазанников Моих и пророкам Моим не причиняйте зла».
23 Sing7891 unto the LORD,3068 all3605 the earth;776 show forth1319 from day44803117 to413 day3117 his salvation.3444
23 Пой ГОСПОДУ, вся земля! Изо дня в день возвещайте: «Спаситель Он наш!»
24 Declare5608853 his glory3519 among the heathen;1471 his marvelous works6381 among all3605 nations.5971
24 Поведайте народам о величии Его, всем племенам — о дивных делах Его!
25 For3588 great1419is the LORD,3068 and greatly3966 to be praised:1984 he1931 also is to be feared3372 above5921 all3605 gods.430
25 Ибо ГОСПОДЬ велик, и прославлять Его должно, почитать превыше богов всех.
26 For3588 all3605 the gods430 of the people5971are idols:457 but the LORD3068 made6213 the heavens.8064
26 Истуканы бездушные — все боги народов, а ГОСПОДЬ небеса сотворил.
27 Glory1935 and honor1926are in his presence;6440 strength5797 and gladness2304are in his place.4725
27 Величие, великолепие — вокруг Него, сила и ликование — в обители Его.
28 Give3051 unto the LORD,3068 ye kindreds4940 of the people,5971 give3051 unto the LORD3068 glory3519 and strength.5797
28 Признайте величие ГОСПОДА, народы, признайте славу ГОСПОДА и Его могущество,
29 Give3051 unto the LORD3068 the glory3519due unto his name:8034 bring5375 an offering,4503 and come935 before6440 him: worship7812 the LORD3068 in the beauty1927 of holiness.6944
29 признайте славу имени ГОСПОДА! Идите к Нему, неся приношения свои, ГОСПОДУ поклонитесь в великолепии святости Его.
30 Fear2342 before44806440 him, all3605 the earth:776 the world8398 also637 shall be stable,3559 that it be not1077 moved.4131
30 Да трепещет пред Ним вся земля! Потому и мир стоит твердо, неколебим он.
31 Let the heavens8064 be glad,8055 and let the earth776 rejoice:1523 and let men say559 among the nations,1471 The LORD3068 reigneth.4427
31 Да радуется небо и ликует земля, да провозгласят народам: «ГОСПОДЬ — Царь!»
32 Let the sea3220 roar,7481 and the fullness4393 thereof: let the fields7704 rejoice,5970 and all3605 that834is therein.
32 Пусть шумит и море, и всё, что наполняет его! Да торжествует поле и всё, что на нем,
33 Then227 shall the trees6086 of the wood3293 sing out7442 at the presence44806440 of the LORD,3068 because3588 he cometh935 to judge8199853 the earth.776
33 и все деревья в лесу ликуют пред ГОСПОДОМ! Грядет Он судить землю!
34 O give thanks3034 unto the LORD;3068 for3588he is good;2896 for3588 his mercy2617endureth forever.5769
34 Благодарите ГОСПОДА, ибо Он благ, ибо вечна любовь Его неизменная!
35 And say559 ye, Save3467 us, O God430 of our salvation,3468 and gather us together,6908 and deliver5337 us from4480 the heathen,1471 that we may give thanks3034 to thy holy6944 name,8034and glory7623 in thy praise.8416
35 И еще скажите: «Бог спасения нашего, Ты и ныне спаси нас, из мест пленения нашего освободи и возврати нас, дабы возблагодарить нам святое имя Твое и хвалиться тем, что можем прославить Тебя.
36 Blessed1288be the LORD3068 God430 of Israel3478 forever44805769 and ever.57045769 And all3605 the people5971 said,559 Amen,543 and praised1984 the LORD.3068
36 Слава ГОСПОДУ, Богу Израиля, во веки веков!» И сказал весь народ: «Аминь! Аллилуйя!»
37 So he left5800 there8033 before6440 the ark727 of the covenant1285 of the LORD3068 Asaph623 and his brethren,251 to minister8334 before6440 the ark727 continually,8548 as every day's work required:169731173117
37 —
38 And Obed-edom5654 with their brethren,251 threescore8346 and eight;8083 Obed-edom5654 also the son1121 of Jeduthun3038 and Hosah2621to be porters: 7778
38 Давид оставил Асафа и братьев его, а также Овед-Эдома и шестьдесят восемь его братьев подле ковчега Завета ГОСПОДНЕГО, чтобы они служили перед ковчегом постоянно, изо дня в день; Овед-Эдом, сын Едитуна, и Хоса были привратниками.
39 And Zadok6659 the priest,3548 and his brethren251 the priests,3548 before6440 the tabernacle4908 of the LORD3068 in the high place1116 that834was at Gibeon,1391
39 Цадоку-священнику и его братьям-священникам, что были при Скинии ГОСПОДНЕЙ еще в Святилище в Гивоне, Давид повелел,
40 To offer5927 burnt offerings5930 unto the LORD3068 upon5921 the altar4196 of the burnt offering5930 continually8548 morning1242 and evening,6153 and to do according to all3605 that is written3789 in the law8451 of the LORD,3068 which834 he commanded6680 Israel;3478
40 чтобы они постоянно, утром и вечером, приносили всесожжения ГОСПОДУ на жертвеннике для всесожжений и совершали всё так, как предписано в Законе ГОСПОДНЕМ, который Он заповедал Израилю.
41 And with5973 them Heman1968 and Jeduthun,3038 and the rest7605 that were chosen,1305 who834 were expressed5344 by name,8034 to give thanks3034 to the LORD,3068 because3588 his mercy2617endureth forever;5769
41 При них был Хеман, Едутун и остальные избранные для этого служения люди, назначенные поименно, чтобы прославлять ГОСПОДА, восклицая: «Вечна любовь Его неизменная!»
42 And with5973 them Heman1968 and Jeduthun3038 with trumpets2689 and cymbals4700 for those that should make a sound,8085 and with musical7892 instruments3627 of God.430 And the sons1121 of Jeduthun3038were porters.8179
42 При них Хеман и Едутун должны были играть на трубах, кимвалах и других инструментах во славу Божью. Сыновья Едутуна были поставлены при воротах.
43 And all3605 the people5971 departed1980 every man376 to his house:1004 and David1732 returned5437 to bless1288853 his house.1004
43 Народ разошелся по домам, и Давид возвратился в свой дом, чтобы благословить своих домашних.